Sobre a Chuva...
Chover para as línguas estudadas
é sempre chover. Chover anda sozinho no
português, dizem que é por ser verbo intransitivo.
Intransitivo por não transitar com ninguém? Ou porque nenhum de nós tem tempo de chover junto com o chover da chuva?
Da água que cai e limpa as ruas, e poderia até limpar as dores do coração. E de brinde nos invade com o cheiro da terra molhada de onde saem as flores, talvez até a esperança de dias melhores.
Para as línguas cultas, chover pode não completar-se com nenhuma outra palavra, mas para o poeta, quando o coração se enche de sentimentos e a mente transborda de tantas palavras, por esta razão eu costumo então dizer:
O poeta chove de pensamentos. O poeta chove de sentimentos. O poeta chove de palavras. Eu chovo.
Intransitivo por não transitar com ninguém? Ou porque nenhum de nós tem tempo de chover junto com o chover da chuva?
Da água que cai e limpa as ruas, e poderia até limpar as dores do coração. E de brinde nos invade com o cheiro da terra molhada de onde saem as flores, talvez até a esperança de dias melhores.
Para as línguas cultas, chover pode não completar-se com nenhuma outra palavra, mas para o poeta, quando o coração se enche de sentimentos e a mente transborda de tantas palavras, por esta razão eu costumo então dizer:
O poeta chove de pensamentos. O poeta chove de sentimentos. O poeta chove de palavras. Eu chovo.